Staubbach Falls, Lauterbrunnen (via) |
Gesang der Geister ueber den Wassern
The soul of man
Resembleth water:
From heaven it cometh,
To heaven it soareth.
And then again
To earth descendeth,
Changing ever.
Down from the lofty
Rocky wall
Streams the bright flood,
Then spreadeth gently
In cloudy billows
O'er the smooth rock,
And welcomed kindly,
Veiling, on roams it,
Soft murmuring,
Tow'rd the abyss.
Cliffs projecting
Oppose its progress,--
Angrily foams it
Down to the bottom,
Step by step.
Now, in flat channel,
Through the meadowland steals it,
And in the polish'd lake
Each constellation
Joyously peepeth.
Wind is the loving
Wooer of waters;
Wind blends together
Billows all-foaming.
Spirit of man,
Thou art like unto water!
Fortune of man,
Thou art like unto wind!
Resembleth water:
From heaven it cometh,
To heaven it soareth.
And then again
To earth descendeth,
Changing ever.
Down from the lofty
Rocky wall
Streams the bright flood,
Then spreadeth gently
In cloudy billows
O'er the smooth rock,
And welcomed kindly,
Veiling, on roams it,
Soft murmuring,
Tow'rd the abyss.
Cliffs projecting
Oppose its progress,--
Angrily foams it
Down to the bottom,
Step by step.
Now, in flat channel,
Through the meadowland steals it,
And in the polish'd lake
Each constellation
Joyously peepeth.
Wind is the loving
Wooer of waters;
Wind blends together
Billows all-foaming.
Spirit of man,
Thou art like unto water!
Fortune of man,
Thou art like unto wind!
Written in October 1779 in Lauterbrunnen, where there is an extremely high waterfall. The title was originally "Gesang der leiblicher Geiste in der Wueste" and the lines were a dialogue between two spirits rather than a lyrical utterance by the poet.
Some take the opening to mean that we enter life in cycle after cycle, others that we have joyful and sad experiences within one life.
No comments:
Post a Comment